Online Subtitle Extractor
Online Subtitle Extractor
Extract subtitles from any video in 100+ languages with AI. Export as SRT or TXT in seconds.
Extract subtitles from any video in 100+ languages with AI. Export as SRT or TXT in seconds.
Extract subtitles from any video in 100+ languages with AI. Export as SRT or TXT in seconds.


Trusted by 10,000+ creators and businesses.
Trusted by 10,000+ creators and businesses.
Extract Subtitles the Easy Way
Extract Subtitles the Easy Way
Transcribe and download subtitles in any language instantly
Transcribe and download subtitles in any language instantly
Extract in Seconds
Get subtitles from any video in under 2 minutes
Extract in Seconds
Get subtitles from any video in under 2 minutes
Extract in Seconds
Get subtitles from any video in under 2 minutes
Powered by AI
99.9% accurate subtitle extraction with AI
Powered by AI
99.9% accurate subtitle extraction with AI
Powered by AI
99.9% accurate subtitle extraction with AI
100+ Languages
Multilingual support for any video content
100+ Languages
Multilingual support for any video content
100+ Languages
Multilingual support for any video content
Export SRT/TXT
Export captions your way — SRT, ASS or plain text
Export SRT/TXT
Export captions your way — SRT, ASS or plain text
Export SRT/TXT
Export captions your way — SRT, ASS or plain text
Edit in Real Time
Modify sync and text content with total control
Edit in Real Time
Modify sync and text content with total control
Edit in Real Time
Modify sync and text content with total control
YouTube Subtitle Extractor
Download subtitles from YouTube in one click
YouTube Subtitle Extractor
Download subtitles from YouTube in one click
YouTube Subtitle Extractor
Download subtitles from YouTube in one click
Your All-in-One Subtitle Translator
Your All-in-One Subtitle Translator
Generate multilingual captions in minutes with AI accuracy and creative control.
Generate multilingual captions in minutes with AI accuracy and creative control.
One-Click Subtitle Extraction
One-Click Subtitle Extraction
One-Click Subtitle Extraction
Extract subtitles from any video with a single click. Our online subtitle extractor supports SRT and TXT downloads, making it easy to caption, translate, or repurpose content instantly, no manual work needed.
Extract subtitles from any video with a single click. Our online subtitle extractor supports SRT and TXT downloads, making it easy to caption, translate, or repurpose content instantly, no manual work needed.
Extract subtitles from any video with a single click. Our online subtitle extractor supports SRT and TXT downloads, making it easy to caption, translate, or repurpose content instantly, no manual work needed.






Accurate AI for 100+ Languages
Generate subtitles and transcribe video content in 100+ languages with cutting-edge AI. Whether you're captioning a tutorial or localizing global content, get accurate, ready-to-export results in seconds.
Generate subtitles and transcribe video content in 100+ languages with cutting-edge AI. Whether you're captioning a tutorial or localizing global content, get accurate, ready-to-export results in seconds.
Generate subtitles and transcribe video content in 100+ languages with cutting-edge AI. Whether you're captioning a tutorial or localizing global content, get accurate, ready-to-export results in seconds.
Real-Time Subtitle Editing Made Easy
Edit subtitles in real-time with a beginner-friendly interface. Adjust sync timing, rewrite lines, or fine-tune captions directly in your browser, no software download or technical skills required.
Edit subtitles in real-time with a beginner-friendly interface. Adjust sync timing, rewrite lines, or fine-tune captions directly in your browser, no software download or technical skills required.
Edit subtitles in real-time with a beginner-friendly interface. Adjust sync timing, rewrite lines, or fine-tune captions directly in your browser, no software download or technical skills required.






All-in-One Tool Beyond Transcription
More than just an online subtitle extractor, translate voices, generate captions, add voiceovers, separate audio tracks, and auto-resize for any platform. Everything you need for video localization, all in one tool.
More than just an online subtitle extractor, translate voices, generate captions, add voiceovers, separate audio tracks, and auto-resize for any platform. Everything you need for video localization, all in one tool.
More than just an online subtitle extractor, translate voices, generate captions, add voiceovers, separate audio tracks, and auto-resize for any platform. Everything you need for video localization, all in one tool.
Extract Subtitles in 3 Easy Steps
Turn any video into editable, downloadable subtitles with one click.




Upload Your Video
Upload Your Video
Click “Add Subtitles” to get started. Select the Original Language of your video and keep “Translated Language” set to No Translation. Submit to begin automatic subtitle extraction.




Let AI Do the Work
Let AI Do the Work
Our online subtitle extractor will process your video in 1–10 minutes, depending on its length. Once ready, click into the project to preview or edit your subtitles in the panel.




Export Subtitles
Export Subtitles
Click the Export button at the top right. Choose “Export Subtitles”, then select your preferred format — SRT, TXT, or ASS — for quick and flexible download.
Extractor So Good, They're Loving it!
See what creators worldwide are saying about our subtitle Extraction.
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Extracting long interview subtitles without a hitch.
I uploaded a 30-minute interview in Spanish, and within 8 minutes I had clean subtitles in both SRT and TXT. Timing was spot-on. I only tweaked a couple lines. That would’ve taken me hours manually.
Josh Turner
Content Marketer
Accurate even with accents.
I speak Portuguese with a Brazilian accent and most tools mess up my speech. This one actually got it right, even with casual slang. I didn’t expect that level of accuracy.
RafaSilva
Online Language Tutor
Saved me on a multilingual pitch project.
Had to deliver captions in 4 languages for a client pitch. I used the extractor to get base subtitles, then translated and exported everything cleanly as SRT files. Worked seamlessly. Total time saver.
jon.eeedit
Post Production Freelancer
This tool handles it all.
As someone who uses Aegisub for styling, having ASS export is gold. Most extractors skip that. I pulled text, adjusted timing slightly, and imported straight into my subtitle template.
Mateo Rossi
Fan Subber
Who Can Benefits from VidTranslate?
From content creators to educators, VidTranslate makes it effortless to extract, edit, and export subtitles



YouTube Creators & Vloggers
Extract subtitles from your own or public videos in seconds. Make your content searchable, accessible, and ready for translation or SEO optimization with clean SRT, TXT, or ASS files.



Educators & Online Instructors
Turn recorded lectures or lesson videos into editable subtitle files. With one-click transcription and easy export, your materials become more accessible for students across different languages and learning needs.



Business & Marketing Teams
Need subtitles for webinars, product demos, or social content? VidTranslate extracts accurate subtitles fast, ideal for documentation, repurposing, or localization workflows.



Video Editors & Post-Production Teams
Speed up your workflow by extracting subtitles directly from raw footage or reference videos. Instantly export in the formats you need, SRT for editing, ASS for styling, or TXT for scripts.
Questions? We have answers.
Frequently Asked Questions about Extracting Captions from Video with AI.
How many languages does the subtitle extractor support?
How many languages does the subtitle extractor support?
How many languages does the subtitle extractor support?
How many languages does the subtitle extractor support?
Does VidTranslate include a subtitle editor?
Does VidTranslate include a subtitle editor?
Does VidTranslate include a subtitle editor?
Does VidTranslate include a subtitle editor?
What makes VidTranslate one of the best subtitle extractors online?
What makes VidTranslate one of the best subtitle extractors online?
What makes VidTranslate one of the best subtitle extractors online?
What makes VidTranslate one of the best subtitle extractors online?
Do I need software downloads to use this subtitle extractor?
Do I need software downloads to use this subtitle extractor?
Do I need software downloads to use this subtitle extractor?
Do I need software downloads to use this subtitle extractor?
Can I extract subtitles from YouTube videos?
Can I extract subtitles from YouTube videos?
Can I extract subtitles from YouTube videos?
Can I extract subtitles from YouTube videos?
What subtitle formats does VidTranslate support?
What subtitle formats does VidTranslate support?
What subtitle formats does VidTranslate support?
What subtitle formats does VidTranslate support?
Does VidTranslate support burned-in subtitles or hardcoded captions?
Does VidTranslate support burned-in subtitles or hardcoded captions?
Does VidTranslate support burned-in subtitles or hardcoded captions?
Does VidTranslate support burned-in subtitles or hardcoded captions?

Addsubtitle

Addsubtitle

Addsubtitle

Addsubtitle
Turn Talk into Text.
No Hassle.
Turn Talk into Text.
No Hassle.
Stop wrestling with clunky subtitle editors.
Let VidTranslate AI-caption your global voice.
Stop wrestling with clunky subtitle editors.
Let VidTranslate AI-caption your global voice.
Stop wrestling with clunky subtitle editors.
Let VidTranslate AI-caption your global voice.